CCPIT Jiangsu Sub-Council
  Add: 8F-9F, No. 50, Zhonghua Road, Nanjing, China
  Tel: 0086-25-52856709,708
  Fax: 0086-25-52233048
  Email:

 

 
Policy > Customs Law of the People's Republic of China
Customs Law of the People's Republic of China
2010-10-17

Monday,March 19,2007


CHAPTER I General Provisions

Article 1 This Law is formulated for the purpose of safeguarding state sovereignty and national interests, strengthening Customs supervision and control, promoting exchanges with foreign countries in economic affairs, trade, science and technology, and culture and ensuring socialist modernization.

Article 2 The Customs of the People's Republic of China is a governmental organization responsible for supervision and control over all arrivals in and departures from the Customs territory (hereinafter referred to as the territory). It shall, in accordance with this Law and other related laws and administrative regulations, exercise control over the means of transport, goods, travellers' luggage, postal items and other articles entering or leaving the territory (hereinafter referred to as inward and outward means of transport, goods and articles), collect Customs duties and other taxes and fees, prevent and combat smuggling, compile Customs statistics and handle other Customs operations.

Article 3 The State Council sets up the Customs General Administration, which is charged with the responsibility of carrying unified administration of all the Customs offices throughout the country.

Customs offices are set up by the State at ports of entry open to foreign trade and at places and regions that require concentrated Customs operations. The subordination of one Customs office to another shall not be restricted by administrative divisions.

The Customs offices exercise their functions and powers independently in accordance with the law and are accountable to the Customs General Administration.

Article 4 In the Customs General Administration, the State sets up a special police department responsible for the investigation of smuggling crimes, which is staffed with special anti-smuggling police officers and charged with the responsibility of conducting investigations, making detentions and arrests, and carrying out preliminary inquiries related to smuggling cases under its jurisdiction.

The police department responsible for the investigation of smuggling crimes shall fulfill its responsibility of conducting investigations, making detentions and arrests and carrying out preliminary inquiries in accordance with the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China.

The police department responsible for the investigation of smuggling crimes may, based on relevant regulations of the State, set up its branch offices, which shall, in accordance with the law, hand over to the competent People's Procuratorate for prosecution of the smuggling cases of which they have completed investigations under their jurisdiction.

Local public security organs at all levels shall assist the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes to perform its duty according to law.

Article 5 The State maintains a counter-smuggling mechanism of joint suppression, unified handling and comprehensive governance. The Customs General Administration is responsible for organizing, coordinating and managing counter-smuggling initiatives. Detailed regulations in this regard shall be formulated by the State Council.

Smuggling cases discovered by the concerned administrative enforcement departments and involving administrative penalties shall be handed over to the Customs for its settlement according to law; Those cases suspected of involving a crime shall be transferred to the Customs police department and local police department to be dealt with according to the division of their jurisdiction and following a legal procedure.

Article 6 Customs shall exercise the following powers:

(a) to check inward and outward means of transport, examine inward and outward goods and articles; and detain those in violation of this Law or other relevant laws and administrative regulations;

(b) to examine the identification documents of persons entering or leaving the territory; interrogate the suspects violating this Law or other relevant laws and administrative regulations, and investigate the illegal activities thereof;

(c) to examine and replicate contracts, invoices, accounts, bills, records, documents, business letters and cables, audio and video products and other materials related to the inward and outward means of transport, goods and articles; and detain those relevant to the inward and outward means of transport, or goods and articles in violation of this Law or other relevant laws and administrative regulations;

(d) to search, within Customs surveillance zone and the designated coastal or land border area in the vicinity of a Customs office, the means of transport suspected of involving in smuggling activities, and the places suspected of concealing smuggled goods and articles, and search the body of smuggling suspects; to detain, subject to approval from the head of a regional Customs office or the head of its subordinate Customs office authorized by the former, the means of transport, and the goods and articles suspected of involving in smuggling activities, and the persons suspected of having committed a crime in smuggling; the length of detention of smuggling crime suspects shall be no longer than 24 hours, which may be extended to 48 hours under special circumstances;

to search, while investigating a smuggling case beyond Customs surveillance zones and the designated coastal or land border area in the vicinity of a Customs office, subject to approval from the head of a regional Customs or that from the head of its subordinate Customs authorized by the former, and with the presence of the persons concerned, the means of transport suspected of involving in smuggling activities, and the places suspected of concealing smuggled goods and articles other than citizens' residences. Provided a witness is present, the Customs is entitled to effect such examination without the presence of the person concerned and may detain the means of transport, goods, articles suspected of smuggling, as proved by evidence.

The designated coastal or land border areas shall be defined by the Customs General Administration and the public security department under the State Council in collaboration with the concerned provincial government.

(e) to inquire while investigating a smuggling case, subject to approval from the head of a regional Customs or the head of its subordinate Customs authorized by the former, about the bank accounts and remittances of the suspected persons in financial institutions or postal services.

(f) to pursue, and continue to pursue beyond, Customs surveillance zones and the designated coastal or land border area in the vicinity of a Customs office, the means of transport or persons defying and escaping from Customs control for seizure and bring them back to be properly dealt with;

(g) to be equipped weapons to ensure proper fulfillment of its responsibility. Rules governing carriage and use of arms by Customs officers shall be formulated by the Customs General Administration in collaboration with public security department under the State Council, and approved by the State Council.

(h) to exercise other powers that is afforded to the Customs by the law and administrative regulations.

Article 7 Local authorities and departments of the State Council shall support the Customs offices in performing their responsibilities according to law, without illegally giving intervention in the Customs enforcement operations.

Article 8 All inward and outward means of transport, goods and articles shall enter or leave the territory at a place where there is a Customs office. Under special circumstances where there is a need to enter or leave the territory temporarily at a place without a Customs office, permission shall be obtained from the State Council or the department authorized by the former, with all the Customs formalities duly completed in accordance with this Law.

Article 9 Unless otherwise provided for, the declaration of import and export goods and the payment of duties and taxes may be completed by the exporters or importers on their own, and such formalities may also be completed by their entrusted Customs clearing agent registered with the Customs.

The declaration on inward and outward articles and payment of duties thereon may be made by the owner of the articles or by his entrusted person.

Article 10 Any Customs clearing agent entrusted by the exporter or the importer of import or export goods to complete Customs formalities in the principal's name shall produce to the Customs a letter of authorization and comply with all the provisions governing the principal provided for in the Law.

Where a Customs clearing agent is entrusted by the importer or exporter of import or export goods to complete Customs formalities in its own name, it shall bear the same legal liability as the importer or exporter.

A principal shall, in the case of entrusting a Customs clearing agent to complete the Customs formalities, provide to the enterprise true information regarding the entrusted declaration. Enterprises so entrusted shall verify where appropriate the authenticity of the information provided by the principal.

Article 11 The importer or exporter of import or export goods, and the Customs clearing agent shall be registered with the Customs according to law to make the Customs declarations. Individuals making declarations to the Customs shall obtain the qualification in this field according to law. Any enterprise without registration with the Customs and any individual without obtaining qualification to make declaration to the Customs shall not be allowed to engage in making declaration to Customs.

Any Customs clearing agent and individual engaged in making a declaration to the Customs shall not illegally make Customs declaration on behalf of others or go beyond their approved business scope.

Article 12 The concerned entity or individual shall give true answers to inquiries made by the Customs when performing their duty in accordance with the law, and be cooperative. No entity or individual shall obstruct the Customs from performing their duty.

Where Customs officers meet with violent resistance while carrying out their duty, the public security units and the People's Armed Police performing related tasks shall provide assistance.

Article 13 The Customs shall establish a system whereby activities in violation of the provisions in this Law shall be reported.

All entities and individuals have the right to report to the Customs on activities violating the provisions of this Law.

The Customs shall give spiritual encouragement or material rewards to such entities or individuals for meritorious service in reporting or assistance which leads to the discovery and seizure of Customs offences in violation of this Law.

The Customs shall keep the identities of the reporters confidential.

Chapter II Inward and Outward Means of Transport

Article 14 When a means of transport arrives at or departs from a place where there is a Customs office, the person in charge of the means of transport shall make an accurate declaration to the Customs, submit the relevant papers for examination and accept Customs control and examination.

The inward and outward means of transport staying at a place with a Customs office shall not depart there unless permitted by the Customs.

Before a means of transport moves from one place with a Customs office to another place with a Customs office, it shall comply with control requirements of the Customs and complete Customs formalities. No means of transport is allowed to change its course and leave the territory unless it is properly cleared.

Article 15 The inward means of transport which has entered the territory but has not made the declaration to the Customs, and the outward means of transport which has cleared the Customs but has not left the territory shall move along the route specified by competent communication authorities, In the absence of such specifications, the routes shall be designated by the Customs.

Article 16 The Customs shall be notified in advance either by the person in charge of the means of transport or by the relevant transport and communication department of such details as when an inward or outward vessel, train or aircraft will arrive and depart, where it will stay, where it will move to during its stay and when the loading or unloading of goods and articles will take place.

Article 17 The loading or unloading of import and export goods and articles onto and from any means of transport and embarking and disembarking of its passengers shall be subject to Customs control

Upon completion of such loading or unloading, the person in charge of the means of transport shall submit to the Customs documents and records reflecting the actual situation of the loading and unloading.

Articles carried by individuals embarking on and disembarking from an inward and outward means of transport shall be truly declared to the Customs and be subject to Customs examination.

Article 18 When an inward or outward means of transport is being checked by the Customs, the person in charge of the means of transport shall be present and open holds, cabins, rooms or doors of the means of transport at the request of the Customs. Where smuggling is suspected, the person in charge of the means of transport shall dismantle the part thereof which may conceal smuggled goods and articles and remove the goods and materials.

In accordance with work requirements, the Customs may dispatch officers to perform duties on board the means of transport. The person in charge of the means of transport shall provide them with conveniences.

Article 19 An inward means of transport belonging to countries or regions outside the territory or an outward means of transport domestically owned inside the territory shall not be transferred or devoted to other uses

prior to completion of Customs formalities and payment of Customs duties.

Article 20 Where inward or outward vessels and aircraft are concurrently engaged in transportation of goods and passengers within the territory, Customs approval shall be obtained and requirements for Customs control shall be fulfilled.

Customs formalities shall be completed in the case of an inward or outward means of transport to change to transport wishing to shift to domestic transport business.

Article 21 Coastal transport vessels, fishing boats and ships engaged in specific operations at sea may not carry, obtain on an exchange basis, purchase and transfer inward and outward goods and articles without Customs approval.

Article 22 When, owing to force majeure, an inward or outward vessel or aircraft is forced to berth, land or jettison and discharge goods and articles at a place without a Customs office, the person in charge of the means of transport shall report immediately to the Customs office nearby.

Chapter III Inward and Outward Goods

Article 23 Import goods, throughout the period from the time of arrival in the territory to the time of accomplishment of all Customs formalities, export goods, throughout the period from the time of declaration to the Customs to the time of departure from the territory; and transit, transshipment and through good, throughout the period from the arrival in the territory to the time of departure from the territory, shall be subject to Customs control.

Article 24 The importer of import goods the exporter of export goods shall make an accurate declaration and submit the import or export licensing documents and relevant papers to the Customs for examination. In the absence of import or export licensing documents; goods subject to import or export restrictions by the State shall not be released. Specific measures for handling such matters shall be enacted by the State Council.

Declaration of import goods shall be made to the Customs by the importer within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport; declaration of export goods shall be made by the exporter upon the arrival of the goods at Customs surveillance zone, and 24 hours prior to loading unless otherwise specially approved by the Customs.

Where the importer fails to declare the import goods within the time limit prescribed in the preceding paragraph, a fee for delayed declaration shall be imposed by the Customs.

Article 25 Declaration for import and export goods shall be made in paper form and by electronic means.Article 26 After the acceptance by the Customs, goods declaration and the relevant documents as well as their contents are not allowed to be amended or withdrawn unless the reason is deemed valid and approved by the Customs.

Article 27 Prior to the declaration, the importer of the import goods, upon the approval of the Customs, may check goods or draw samples. The goods required for quarantine according to law, shall not be drawn samples unless they are qualified for the quarantine standard.

Article 28 All imports and export goods shall be subject to Customs examination. While the examination is being carried out, the importer of the import goods or the exporter for the export goods shall be present and responsible for moving the goods and opening and restoring the package. The Customs shall be entitled to examine or re-examine the goods or take samples from them without the presence of the importer or the exporter whenever it considers this necessary.

Import and export goods may be exempted from examination if an application has been made by the

importer or exporter and approved by the Customs General Administration.

Article 29 Unless specially approved by the Customs, import and export goods shall be released upon Customs endorsement only after the payment of duties and taxes or the provision of security by the importer or exporter.

Article 30 Where the importer of the import goods fails to declare the import goods to the Customs within three months of the declaration of the arrival of the means of transport, the goods shall be taken over and sold off by the Customs according to law. After the costs of transport, loading and unloading and storage and the duties and taxes are deducted from the money obtained from the sale, the remaining sum, if any, shall be returned to the importer provided that he submits an application to the Customs within one year of the sale of the goods; those restricted for importation by the State subject to the licensing documents which fails to be submitted, shall not be returned, If nobody applies within the time limit, or the money shall not be returned, the money shall be turned over to the State Treasury.

Inward goods misdischarged or over-discharged confirmed by the Customs may be taken out of the territory or imported upon completion of necessary formalities by the person in charge of the means of transport carrying the goods or the importer or the exporter of the goods within three months of the discharging. When necessary, an extension of three months may be granted through Customs approval. If the formalities are not completed within the time limit, the goods shall be disposed of by the Customs in accordance with the provisions laid down in the preceding paragraph.

Where goods listed in the preceding two paragraphs are not suitable for storage over long period, the Customs may, according to actual circumstances, dispose of them before the time limit is reached.

Import goods declared to be abandoned by the importer or the owner shall be taken over and sold off by the Customs according to law. The money thus obtained shall be turned over to the State Treasury after the costs of transport, loading, unloading and storage are deducted.

Article 31 Goods that are temporarily imported or exported with the approval of the Customs shall be re-transported out of or into the territory within six months. An extension may be granted in special circumstances through Customs approval.

Article 32 The operation of the storage, processing, assembling, exhibition, transportation and consignment sales of bonded goods and the operation of duty free shop shall be complied with the requirements of Customs control and approved by as well as registered with the Customs.

The transfer of ownership of the bonded goods and their being admitted to and removed from the bonded premises are subject to the Customs formalities concerned, Customs control and examination.

Article 33 The enterprises dealing with inward processing are required to register with the Customs with relevant authorized documents and contracts of inward processing. The yield rate of the products resulting from inward processing shall be fixed by the Customs in accordance with relevant provisions.

The Customs shall collect duties and taxes on the bonded materials according to law against the approved documents on importation for home use for certain reasons, provided that the bonded materials for or the products from inward processing are placed under home use. Where restrictions are laid down by the State, licensing documents for importation shall also be required to be submitted to the Customs.

Article 34 The special Customs controlling areas such as bonded areas authorized by the State Council to be established in the territory of the People's Republic of China, shall be in the execution of control by the Customs in accordance with the relevant national provisions.

Article 35 Customs formalities for import goods shall be completed by the importer at the Customs office at the through which the goods enter the territory; those for export goods shall be completed by the exporter at the Customs office through which the goods depart from the territory.

If applied for by the importer or the exporter and approved by the Customs, Customs formalities for import goods may be completed at the Customs office of destination, and those for export goods at the Customs office of departure. The transport under Customs transit shall comply with the control requirements by the Customs. When necessary, the goods may be transported under Customs escort.

Where the goods enter or leave the territory by electric cables, pipelines or other special means of conveyance, the importers shall report at regular intervals to the designated Customs office and complete Customs formalities as required.

Article 36 All transit, transshipment and through goods shall be truthfully declared by the carrier to the Customs office through which the goods enter the territory, and shall be transported out of the territory within the designated time limit.

The Customs may examine such goods whenever it considers this necessary.

Article 37 The goods under Customs control, without Customs permission, shall not be opened, taken, delivered, forwarded, changed, repacked, mortgaged, pledged, held a lien, transferred the ownership, changed the marks, used for other purpose or disposed by other means.

Seals affixed by the Customs shall not be opened or broken without Customs authorization.

Where a people's court delivers a verdict, ruling or an administrative authority concerned makes a decision to dispose of the goods under Customs control, the person concerned is required to accomplish all the necessary Customs formalities.

Article 38 The enterprises dealing in storage of Customs warehoused goods are required to be registered with the Customs and complete the formalities of receipt, storage and delivery in accordance with Customs provisions.

The storage of the goods under Customs control outside Customs surveillance zone is subject to Customs approval and control.

Those violating the provisions of the preceding two paragraphs or causing destruction or irrecoverable loss of the goods, with the exception of force majeure, the person who is responsible for keeping the goods under Customs control, is responsible for keeping the goods under Customs control, is subject to the payment of duties and taxes as well as legal liability accordingly.

Article 39 The Customs General Administration shall draw up, independently or jointly with the departments concerned under the State Council, rules for control over inward and outward containers; rules for control over the salvage of inward and outward goods and sunken vessels; rules for control over inward and outward goods involved in small volumes of border transactions and other rules over inward and outward goods not specified concretely in this Law.

Article 40 Where the State specifies the provisions in respect of prohibitions or restrictions on inward and outward goods and articles, Customs shall carry out control in accordance with laws, administrative regulations, and the provisions of the State Councils or the provisions laid down by its departments concerned who are authorized upon laws and administrative regulations. The detailed rules of control shall be specified by the Customs General Administration.

Article 41 The origin of import and export goods shall be determined according to the provisions on the rules of origin laid down by the State.

Article 42 The classification of import and export goods shall be decided accordingly to the provisions on the classification of commodities laid down by the State.

Customs may require the importer of import goods and the exporter of export goods to provide with the information indispensable for determination of classification. Customs may, whenever necessary, carry out laboratory analysis and inspection and such results confirmed by Customs shall be taken as the basis of classification.

Article 43 Customs may issue administrative rulings on pre- classification, etc. in respect of goods intended to be imported and exported subject to the written application by importer of import goods and exporter of export goods.

The administrative rulings on pre- classification of certain goods, etc, shall apply to other identical import and export goods.

The administrative rulings on pre- classification made by Customs shall be publicized.

Article 44 Customs may carry out protection of intellectual property rights, which are related to import and export goods according to laws and regulations.

Where the status of intellectual property rights need to be declared to the Customs, the importer of import goods and the exporter of export goods as well as their agents are required to make an accurate declaration and submit legal certificates for intellectual property rights to the Customs according to the provisions of the State.

Article 45 Customs are entitled to carry out Customs audit over accounts, accounting vouchers, declaration documents and other relevant information as well as the import and export goods of the enterprises and institutions directly related to import and export within the period of three years from the date of release of the import and export goods or within the period when the bonded goods, goods relieved or deducted from duties and taxes are subject to Customs control and of three years thereafter. The detailed rules shall be laid down by the State Council.

Chapter IV Inward and Outward Articles

Article 46 Inward and outward luggage carried by travellers and inward and outward postal items shall be limited to reasonable quantities for personal use and subject to Customs control.

Article 47 All inward and outward articles shall be accurately declared to the Customs by the owner and subject to Customs examination.

Seals affixed by the Customs are not allowed to be opened or broken without authorization.

Article 48 The loading, unloading, transshipment and transit of inward and outward mailbags shall be subject to Customs control. A waybill shall be submitted to the Customs by the postal service.

The postal service shall inform the Customs in advance of the schedule for the opening and sealing of international mailbags. The Customs shall dispatch officers on time for the purpose of control and examination on the spot.

Article 49 Inward and outward postal items are not allowed to be posted or delivered by the operators unless they have been released after Customs examination.

Article 50 Articles upon approval by and registration with the Customs, temporarily entering or leaving the territory with the exemption from duties and taxes, are required to be taken out or brought in by the person, who originally carried them into or outside the territory.

Transit passengers are not allowed to leave in the territory, the articles they bring in, without Customs approval.

Article 51 The Customs shall, in accordance with Article 30 of this law, dispose of the inward and outward articles declared to be abandoned by the owner, the articles for which the Customs formalities are not completed or to which no one makes a claim and inward postal items which can neither be delivered nor be returned.

Article 52 Inward and outward articles for official or personal use by foreign missions or personnel enjoying diplomatic privileges and immunities shall be dealt with in accordance with the related laws and administrative regulations.

Chapter V Customs Duties

Article 53 Customs duties shall be collected on goods permitted to be imported or exported and on articles permitted to enter or leave the territory by the Customs according to law.

Article 54 The importer of import goods, the exporter of export goods and the owner of inward and outward articles shall be the persons obliged to pay Customs duties.

Article 55 The Customs valuation of import and export goods shall be determined by the Customs on the basis of the transaction value of the goods. If

 

    Print  >>   

 

   
Copyright 2009 CCPIT Jiangsu Sub-Council. All Rights Reserved. Address: 8F-9F, No. 50, Zhonghua Road, Nanjing, China Zip code 210001
     
Total visits:  Today:   Yesterday: